|
From: | Wojciech Zaręba |
Subject: | Re: [ESD-translators] Polish translation |
Date: | Wed, 14 Dec 2022 22:29:50 +0100 |
User-agent: | Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:102.0) Gecko/20100101 Thunderbird/102.5.1 |
Hi Irena
After solving the problem of logging into the git repository, I find that the Polish translation was not done at all, so we start from scratch. I think now we need to get acquainted with the technical side of the work, and then establish some sort of partition of work.
Regards
Wojciech
Hi Wojciech, from what I understand, based on the ESD-translators archive, there has been no translation work done into Polish as of yet. I am new here though; if someone has more knowledge about the PL version, I hope they will add some info to this thread. Assuming no previous work has been done, starting from scratch sounds like a reasonable idea. Best Irena -----Original Message----- From: esd-translators-request@fsf.org Sent: Saturday, 3 December, 2022 13:09 To: esd-translators@fsf.org Subject: ESD-translators Digest, Vol 58, Issue 3 Send ESD-translators mailing list submissions to esd-translators@fsf.org To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit https://lists.fsf.org/mailman/listinfo/esd-translators or, via email, send a message with subject or body 'help' to esd-translators-request@fsf.org You can reach the person managing the list at esd-translators-owner@fsf.org When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of ESD-translators digest..." Today's Topics: 1. Re: Polish translation (Irena Wypych) 2. Re: Polish translation (Wojciech Zaręba) 3. Typos Re: Substantial update to the Email Self-Defense guide (Besnik Bleta) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Fri, 2 Dec 2022 20:09:05 +0100 From: Irena Wypych <info@irenawypych.com> To: esd-translators@fsf.org Subject: Re: [ESD-translators] Polish translation Message-ID: 2005f812-d70d-dce7-87cb-8a9a6c1cae93@irenawypych.com"><2005f812-d70d-dce7-87cb-8a9a6c1cae93@irenawypych.com> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Hi Wojciech, I have been contemplating translating the manual into Polish for a while, I will gladly join forces. Regards Irena W dniu 2.12.2022 o 18:00, esd-translators-request@fsf.org piszeToday's Topics: 1. Polish translation (Wojciech Zaręba) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Thu, 1 Dec 2022 22:18:10 +0100 From: Wojciech Zaręba <szaroblekitny@gmail.com> To: Translatorzy ESD <esd-translators@fsf.org> Subject: [ESD-translators] Polish translation Message-ID: f13ddfc3-79a2-ec77-68d9-b4d393db22d4@gmail.com"><f13ddfc3-79a2-ec77-68d9-b4d393db22d4@gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; Format="flowed" Hi, If anyone is working on translating the Email Self-Defense manual into Polish, I'd be happy to help. The idea of email encryption is not very popular and I believe that it needs to be supported not only in English. I don't have much experience with encryption techniques, but I've participated in translating technical texts. However, I don't think that I can do the translation alone. Regards Wojciech Zaręba -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221201/2115ba3b/attachment.htm> -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: OpenPGP_0x4BE44838FF414599.asc Type: application/pgp-keys Size: 3159 bytes Desc: OpenPGP public key URL: <https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221201/2115ba3b/attachment.key> -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: OpenPGP_signature Type: application/pgp-signature Size: 840 bytes Desc: OpenPGP digital signature URL: <https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221201/2115ba3b/attachment.sig> ------------------------------ Subject: Digest Footer _______________________________________________ ESD-translators mailing list ESD-translators@fsf.org https://lists.fsf.org/mailman/listinfo/esd-translators ------------------------------ End of ESD-translators Digest, Vol 58, Issue 2 **********************************************------------------------------ Message: 2 Date: Fri, 2 Dec 2022 20:57:40 +0100 From: Wojciech Zaręba <szaroblekitny@gmail.com> To: esd-translators@fsf.org Subject: Re: [ESD-translators] Polish translation Message-ID: a66daba2-ff59-30fb-5c2b-13aa9b16a8d8@gmail.com"><a66daba2-ff59-30fb-5c2b-13aa9b16a8d8@gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; Format="flowed" Hi Irena, I would like to know if you already have any experience with the procedures and customs here? Has anyone tried to translate something into Polish? Or should we start from scratch and work out our rules (accepted phrases, translations of specialized terms, etc.)? Regards Wojciech W dniu 2022-12-02 o 20:09, Irena Wypych pisze:Hi Wojciech, I have been contemplating translating the manual into Polish for a while, I will gladly join forces. Regards Irena W dniu 2.12.2022 o 18:00, esd-translators-request@fsf.org piszeToday's Topics: 1. Polish translation (Wojciech Zaręba) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Thu, 1 Dec 2022 22:18:10 +0100 From: Wojciech Zaręba <szaroblekitny@gmail.com> To: Translatorzy ESD <esd-translators@fsf.org> Subject: [ESD-translators] Polish translation Message-ID: f13ddfc3-79a2-ec77-68d9-b4d393db22d4@gmail.com"><f13ddfc3-79a2-ec77-68d9-b4d393db22d4@gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; Format="flowed" Hi, If anyone is working on translating the Email Self-Defense manual into Polish, I'd be happy to help. The idea of email encryption is not very popular and I believe that it needs to be supported not only in English. I don't have much experience with encryption techniques, but I've participated in translating technical texts. However, I don't think that I can do the translation alone. Regards Wojciech Zaręba -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221201/2115ba3b/attachment.htm> -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: OpenPGP_0x4BE44838FF414599.asc Type: application/pgp-keys Size: 3159 bytes Desc: OpenPGP public key URL: <https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221201/2115ba3b/attachment.key> -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: OpenPGP_signature Type: application/pgp-signature Size: 840 bytes Desc: OpenPGP digital signature URL: <https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221201/2115ba3b/attachment.sig> ------------------------------ Subject: Digest Footer _______________________________________________ ESD-translators mailing list ESD-translators@fsf.org https://lists.fsf.org/mailman/listinfo/esd-translators ------------------------------ End of ESD-translators Digest, Vol 58, Issue 2 **********************************************_______________________________________________ ESD-translators mailing list ESD-translators@fsf.org https://lists.fsf.org/mailman/listinfo/esd-translators-------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221202/9956e227/attachment.htm> -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: OpenPGP_0x4BE44838FF414599.asc Type: application/pgp-keys Size: 3159 bytes Desc: OpenPGP public key URL: <https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221202/9956e227/attachment.key> -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: OpenPGP_signature Type: application/pgp-signature Size: 840 bytes Desc: OpenPGP digital signature URL: <https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221202/9956e227/attachment.sig> ------------------------------ Message: 3 Date: Sat, 3 Dec 2022 14:10:19 +0200 From: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org> To: esd-translators@fsf.org Subject: [ESD-translators] Typos Re: Substantial update to the Email Self-Defense guide Message-ID: 20221203141019.4e9db92a@mail.programeshqip.org"><20221203141019.4e9db92a@mail.programeshqip.org> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Hello! Trying to update sq translation, I found : 1. In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green checkmark a at the top "OpenPGP" button. The “a at” should read “at”. 2. Under "Your Acceptance," you can select <i>Yes, I've verified in person this key has the correct fingerprint"</i>. There’s an unmatched quote. Regards, Besnik ------------------------------ Subject: Digest Footer _______________________________________________ ESD-translators mailing list ESD-translators@fsf.org https://lists.fsf.org/mailman/listinfo/esd-translators ------------------------------ End of ESD-translators Digest, Vol 58, Issue 3 ********************************************** _______________________________________________ ESD-translators mailing list ESD-translators@fsf.org https://lists.fsf.org/mailman/listinfo/esd-translators
OpenPGP_0x4BE44838FF414599.asc
Description: OpenPGP public key
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |