[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [ESD-translators] Translations of text with links to resources in En
From: |
Thérèse Godefroy |
Subject: |
Re: [ESD-translators] Translations of text with links to resources in English |
Date: |
Tue, 29 Jan 2019 19:44:36 +0100 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Icedove/52.9.1 |
Hello Fabian,
Le 29/01/2019 à 18:26, Fabian Egli a écrit :
> Hi Translators,
>
> I believe there is an issue with the translation when it comes to
> passages that reference sources in English. e.g. the paragraph
> containing "Make a secure passphrase with Diceware" and the link to the
> article. Although this is a nice article explaining the problem and the
> solution (Diceware) well and relatively concise, this will not help
> anyone who does not understand English. Is it allowed to reference and
> link to other equivalent resources in the language that the ESD guide is
> being translated into? I would propose to link to the German Wikipedia
> article on Diceware in this case which describes how to generate
> Diceware passwords and also links the German word list.
>
> Is it acceptable to deviate from the English version in this case?
Yes, I think so.
> Ho
> about links to other resources?
Wikipedia articles are OK. For the other resources, you need to make
sure they are accessible without nonfree JavaScript, don't have a
paywall, don't advertise proprietary software, etc.
The gnu.org linking policies are described here:
https://www.gnu.org/server/standards/gnu-website-guidelines.html#pollinking
I assume this applies to the FSF as well.
> I am looking forward to hear back from you!
>
> Sincerely,
>
> Fabian
All the best,
Thérèse
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature