esd-translators
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [ESD-translators] Polish translation


From: Wojciech Zaręba
Subject: Re: [ESD-translators] Polish translation
Date: Sun, 4 Dec 2022 14:38:03 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:102.0) Gecko/20100101 Thunderbird/102.5.1

Hi Irena,

I asked the git repository admins for access. When I get it, I will see what the actual state of work is and then we will be able to take appropriate steps.

Regards

Wojciech

W dniu 2022-12-04 o 00:00, info@irenawypych.com pisze:
Hi Wojciech,

from what I understand, based on the ESD-translators archive, there has been no translation work done into Polish as of yet. I am new here though; if someone has more knowledge about the PL version, I hope they will add some info to this thread.
Assuming no previous work has been done, starting from scratch sounds like a reasonable idea.

Best
Irena

-----Original Message-----
From: esd-translators-request@fsf.org
Sent: Saturday, 3 December, 2022 13:09
To: esd-translators@fsf.org
Subject: ESD-translators Digest, Vol 58, Issue 3

Send ESD-translators mailing list submissions to
	esd-translators@fsf.org

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
	https://lists.fsf.org/mailman/listinfo/esd-translators
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
	esd-translators-request@fsf.org

You can reach the person managing the list at
	esd-translators-owner@fsf.org

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of ESD-translators digest..."


Today's Topics:

   1. Re: Polish translation (Irena Wypych)
   2. Re: Polish translation (Wojciech Zaręba)
   3. Typos Re: Substantial update to the Email Self-Defense guide
      (Besnik Bleta)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Fri, 2 Dec 2022 20:09:05 +0100
From: Irena Wypych <info@irenawypych.com>
To: esd-translators@fsf.org
Subject: Re: [ESD-translators] Polish translation
Message-ID: 2005f812-d70d-dce7-87cb-8a9a6c1cae93@irenawypych.com"><2005f812-d70d-dce7-87cb-8a9a6c1cae93@irenawypych.com>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed

Hi Wojciech,

I have been contemplating translating the manual into Polish for a 
while, I will gladly join forces.

Regards

Irena

W dniu 2.12.2022 o 18:00, esd-translators-request@fsf.org pisze
Today's Topics:

    1. Polish translation (Wojciech Zaręba)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Thu, 1 Dec 2022 22:18:10 +0100
From: Wojciech Zaręba <szaroblekitny@gmail.com>
To: Translatorzy ESD <esd-translators@fsf.org>
Subject: [ESD-translators] Polish translation
Message-ID: f13ddfc3-79a2-ec77-68d9-b4d393db22d4@gmail.com"><f13ddfc3-79a2-ec77-68d9-b4d393db22d4@gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; Format="flowed"

Hi,

If anyone is working on translating the Email Self-Defense manual into
Polish, I'd be happy to help. The idea of email encryption is not very
popular and I believe that it needs to be supported not only in English.
I don't have much experience with encryption techniques, but I've
participated in translating technical texts. However, I don't think that
I can do the translation alone.

Regards

Wojciech Zaręba

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221201/2115ba3b/attachment.htm>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: OpenPGP_0x4BE44838FF414599.asc
Type: application/pgp-keys
Size: 3159 bytes
Desc: OpenPGP public key
URL: <https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221201/2115ba3b/attachment.key>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: OpenPGP_signature
Type: application/pgp-signature
Size: 840 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221201/2115ba3b/attachment.sig>

------------------------------

Subject: Digest Footer

_______________________________________________
ESD-translators mailing list
ESD-translators@fsf.org
https://lists.fsf.org/mailman/listinfo/esd-translators


------------------------------

End of ESD-translators Digest, Vol 58, Issue 2
**********************************************


------------------------------

Message: 2
Date: Fri, 2 Dec 2022 20:57:40 +0100
From: Wojciech Zaręba <szaroblekitny@gmail.com>
To: esd-translators@fsf.org
Subject: Re: [ESD-translators] Polish translation
Message-ID: a66daba2-ff59-30fb-5c2b-13aa9b16a8d8@gmail.com"><a66daba2-ff59-30fb-5c2b-13aa9b16a8d8@gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; Format="flowed"

Hi Irena,

I would like to know if you already have any experience with the 
procedures and customs here? Has anyone tried to translate something 
into Polish? Or should we start from scratch and work out our rules 
(accepted phrases, translations of specialized terms, etc.)?

Regards

Wojciech


W dniu 2022-12-02 o 20:09, Irena Wypych pisze:
Hi Wojciech,

I have been contemplating translating the manual into Polish for a 
while, I will gladly join forces.

Regards

Irena

W dniu 2.12.2022 o 18:00, esd-translators-request@fsf.org pisze
Today's Topics:

    1. Polish translation (Wojciech Zaręba)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Thu, 1 Dec 2022 22:18:10 +0100
From: Wojciech Zaręba <szaroblekitny@gmail.com>
To: Translatorzy ESD <esd-translators@fsf.org>
Subject: [ESD-translators] Polish translation
Message-ID: f13ddfc3-79a2-ec77-68d9-b4d393db22d4@gmail.com"><f13ddfc3-79a2-ec77-68d9-b4d393db22d4@gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; Format="flowed"

Hi,

If anyone is working on translating the Email Self-Defense manual into
Polish, I'd be happy to help. The idea of email encryption is not very
popular and I believe that it needs to be supported not only in English.
I don't have much experience with encryption techniques, but I've
participated in translating technical texts. However, I don't think that
I can do the translation alone.

Regards

Wojciech Zaręba

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
<https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221201/2115ba3b/attachment.htm>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: OpenPGP_0x4BE44838FF414599.asc
Type: application/pgp-keys
Size: 3159 bytes
Desc: OpenPGP public key
URL: 
<https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221201/2115ba3b/attachment.key>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: OpenPGP_signature
Type: application/pgp-signature
Size: 840 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: 
<https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221201/2115ba3b/attachment.sig>

------------------------------

Subject: Digest Footer

_______________________________________________
ESD-translators mailing list
ESD-translators@fsf.org
https://lists.fsf.org/mailman/listinfo/esd-translators


------------------------------

End of ESD-translators Digest, Vol 58, Issue 2
**********************************************
_______________________________________________
ESD-translators mailing list
ESD-translators@fsf.org
https://lists.fsf.org/mailman/listinfo/esd-translators
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221202/9956e227/attachment.htm>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: OpenPGP_0x4BE44838FF414599.asc
Type: application/pgp-keys
Size: 3159 bytes
Desc: OpenPGP public key
URL: <https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221202/9956e227/attachment.key>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: OpenPGP_signature
Type: application/pgp-signature
Size: 840 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <https://lists.fsf.org/archive/html/esd-translators/attachments/20221202/9956e227/attachment.sig>

------------------------------

Message: 3
Date: Sat, 3 Dec 2022 14:10:19 +0200
From: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>
To: esd-translators@fsf.org
Subject: [ESD-translators] Typos Re: Substantial update to the Email
	Self-Defense guide
Message-ID: 20221203141019.4e9db92a@mail.programeshqip.org"><20221203141019.4e9db92a@mail.programeshqip.org>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8


Hello!

Trying to update sq translation, I found :

1. In your email program, go back to the first encrypted email that
Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
will have a green checkmark a at the top "OpenPGP" button.

The “a at” should read “at”.

2. Under "Your Acceptance," you can select <i>Yes, I've verified in
person this key has the correct fingerprint"</i>.

There’s an unmatched quote.


Regards,
Besnik




------------------------------

Subject: Digest Footer

_______________________________________________
ESD-translators mailing list
ESD-translators@fsf.org
https://lists.fsf.org/mailman/listinfo/esd-translators


------------------------------

End of ESD-translators Digest, Vol 58, Issue 3
**********************************************



_______________________________________________
ESD-translators mailing list
ESD-translators@fsf.org
https://lists.fsf.org/mailman/listinfo/esd-translators

Attachment: OpenPGP_0x4BE44838FF414599.asc
Description: OpenPGP public key

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]