## 2022-07-22 René (sent to fsf-translators) Hi Devin, I am a native German speaker. The proposal: Subject: New German translation Date: Mon, 13 Jun 2022 is a very good translation. It has been a pleasure to read. The following list are my improvements. From my point of view, required are 1, 2, 4, 6. 1. fix encoding problems: [done] Unsure if this issue would carry over to Web. Also, I see the correct characters when I open it... — = — ö = ö ü = ü ä = ä ß = ß 2. delete "ungute " # to match original text [done] Just the word, I assume. 3. carry over (as was done for "require") emphasized words (em tag in HTML code): a. bewusste Entscheidung => *bewusste Entscheidung* [done] b. vollständig vom Benutzer => vollständig vom *Benutzer* [done] c. gesunder PC => *gesunder* PC [done] d. leisten Microsoft-Mitarbeiter Beiträge => *leisten Microsoft-Mitarbeiter Beiträge* other solutions: d1. "leisten *auch* Microsoft-Mitarbeiter Beiträge" [done] Chose this (since it is first choice...) d2. "leisten Microsoft-Mitarbeiter *wirklich* Beiträge" e. wie freie Software => wie *freie Software* [done] 4. geplante Obsoleszenz => erzwungene Obsoleszenz # to match original text [done] 5. to match omission of articles in the same sentences: die Presse => Presse [done] Chip das => Chip [done] 6. zum öffentlichen Teil => zum öffentlichen Entwurf # to match original text [done] -- Kind regards, René