[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [ESD-translators] Spanish replacement text

From: victorhck
Subject: Re: [ESD-translators] Spanish replacement text
Date: Mon, 9 Jan 2023 19:29:25 +0100

El 6/1/23 a las 22:33, Miriam Bastian escribió:
Hi Victor,

Hello Miriam!
Sorry for the late reply...

Could you please send me an updated Spanish replacement text translation for:

target="_blank">El enlace de tor de este sitio</a></li>

The string replacement to update is:

rewrite_tor_link_to_clearnet "es" "El servicio tor onion de este sitio" "La URL de clearnet de este sitio"

Also, '/en' (quoted above) should be replaced with '/es' in enc-live/es.

Sorry, but can't understad exactly what is needed... Do you need I review the spanish translation and send a new commit to fix something?

Maybe the string "La URL de clearnet de este sitio" should be: "El enlace a internet (<i>clearnet</i>) de este sitio"

It's hard to translate clearnet, there's no a word to name it, that's why maybe it's better to keep the english term in italic font...

and yes, should be link to /es translation...

Please ask if you need something else...


GPG Key: 0xcc742e8dc9b7e22a
Fingerprint = 6FE2 3B1F AAC8 E5B7 63EA 88A9 CC74 2E8D C9B7 E22A

Aprende a proteger la privacidad de tu correo:

Mi blog sobre openSUSE, GNU/Linux y software libre:

Herramientas para proteger tu privacidad

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]